top of page

Lonely Together


色んな意味に捉えることができる言葉。

何でもピッタリ翻訳しないで、言葉を感じたり想像するのが好きです。

この曲のタイトルを聞いたときも、

様々なことが頭をよぎりました。

遠距離恋愛のカップル。

死別した人。

単身赴任の家族。

喧嘩した友人。

色んなパターンがあって、

きっと誰もが感じたことがある感覚。

それを、歌詞や曲で表現できる才能って素晴らしいですね。

[Lonely]ではなく

対相手が在る

[Lonely Together]

みなさんは、どんな風に翻訳しますか。

そしてこの曲には

[ A little less lonely together]

という言葉も出てきます。

そう、対相手があるから、

お互いが淋しいなら、シェアしている分

淋しさも減るような気がしますね。


Track NameArtist Name
00:00 / 01:04
bottom of page